主页 > 教育 > 正文

注意啦!这些容易让人误会的英语词汇可要认准!

更新时间:2018-12-29点击数:文字大小:

一位朋友刚出国的时候去麦当劳吃饭,没有餐巾,然后跟人说要"paper" ,那人过会儿给他拿来了张白纸,还问: Do you need a pen?

朋友狂晕了半天,然后去厕所洗手的……

(纸巾英文为"tissue",在餐厅要纸巾只需说"Some tissues, please."即可)

我们自以为学得很6的英语,出国以后却总是遭遇蜜汁尴尬……

还成功的用中式英语吓晕了老外,闹出各种笑话……

今天给大家整理了一些字面意思和实际意思不同的英语词汇,还不快转发收藏起来~

  • lover 是情人,不是爱人
  • Busboy 是餐馆勤杂工,不是公汽售票员
  • Busybody 是爱管闲事的人,不是大忙人
  • dry goods (美)纺织品;(英)谷物;不是干货
  • heartman 是换心人,不是有心人
  • Mad doctor 是精神病科医生,不是发疯的医生
  • Eleventh hour 是最后时刻,不是十一点
  • Blind date (由第三者安排的)男女初次会面,不是盲目约会、瞎约会
  • Dead president 美钞(上印有总统头像),不是死了的总统
  • Persinal remark 人身攻击,不是个人评论
  • Sweet water 淡水,不是糖水、甜水
  • Confidence man 骗子,不是信得过的人
  • Criminal lawyer 刑事律师,不是犯罪的律师
  • Service station 加油站,不是服务站
  • Rest room 厕所,不是休息室
  • Dressing room 化妆室,不是试衣间、更衣室
  • Sporting house 妓院,不是体育馆、健身房
  • Horse sense 常识,不是马的感觉
  • Capital idea 好主意,不是资本主义思想
  • Familiar talk 庸俗的交谈,不是熟悉的谈话
  • Black tea 红茶,不是黑茶
  • Black art 妖术,不是黑色艺术
  • Black stranger 完全陌生的人,不是陌生的黑人
  • White coal(作动力来源用的)水,不是白煤
  • White man 忠实可靠的人,不是皮肤白的人
  • Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封),不是黄色书籍
  • Red tape 官僚习气,不是红色带子
  • Green hand 新手,不是绿手
  • Blue stocking 女学者、女才子,不是蓝色长筒袜
  • China policy 对华政策,不是中国政策
  • Chinese dragon 麒麟,不是中国龙
  • American beauty 红蔷薇,不是美国美女
  • English disease 软骨病,不是英国病
  • Indian summer 愉快宁静的晚年,不是印度的夏日
  • Greek gift 害人的礼品,不是希腊礼物
  • Spanish athlete 吹牛的人,不是西班牙运动员
  • French chalk 滑石粉,不是法国粉笔

关于我们 | 联系我们 | 招聘信息 | 版权申明 | 广告服务 | 联系我们 |

免责声明:本站为非营利性网站,部分图片或文章来源于互联网如果无意中对您的权益构成了侵犯,我们深表歉意,请您联系,我们立即删除。